Comparons notre vocabulaire usuel
à celui de nos grands-parents, et la constatation s'imposera
: nous sommes tous devenus des savants.
Les progrès que fait la science sont rapides. Les découvertes
se succèdent à un rythme accéléré,
et à chacune d'entre elles vient correspondre un mot nouveau,
souvent tiré du grec. Paradoxalement (mot grec!), le français
technologique et scientifique naît commodément du grec,
une des langues fondatrices les plus anciennes.
Il existe aussi un apport bien plus discret : boîte,
chaise, écureuil, église,
jambe, cinémascope, ont été
forgés à partir de vocables grecs.
Les racines grecques n'est
pas un manuel savant, bien au contraire : d'une manière très
ludique, il nous fait découvrir comment les mots se construisent,
et donne au lecteur le moyen simple de traduire les mots neufs de
la médecine, de l'informatique, de l'architecture et de toutes
les disciplines techniques ou scientifiques.
On pourra suivre le parcours proposé par les auteurs et
aller de découvertes en amusements (on ne le dira jamais
assez : percer le secret du vocabulaire est un jeu passionnant et
facile!); on pourra aussi flâner au hasard de ses propres
curiosités.
Comprendre notre propre langue, en retrouver la saveur,
voilà à quoi sert de connaître les racines
grecques.
Il n'est pas exagéré d'y voir un trésor :
elles donnent au français son assise la plus profonde
et lui confèrent en même temps son plus haut pouvoir
de renouvellement :
elles construisent chaque jour notre langue.
|